Donate books to help fund our work. Learn more→

The Rudolf Steiner Archive

a project of Steiner Online Library, a public charity

Search results 611 through 620 of 6065

˂ 1 ... 60 61 62 63 64 ... 607 ˃
28. The Story of My Life: Chapter XV
Translated by Harry Collison

Rudolf Steiner
Very distinctive were his bearing and approach; whoever possessed an understanding for such things felt the significant element in his personality very quickly after forming his acquaintance.
And thus I had to unite with my Weimar tasks the thorough working through of the pessimistic philosopher and of the paradoxical genius, Jean Paul. I devoted myself to both undertakings with the deepest interest, because I loved to transplant myself into attitudes of mind utterly opposed to my own.
The desire in this circle was to evolve the deepest “understanding” for everything “human”; but criticism was unsparing of whatever did not suit one in this or that human thing.
28. The Story of My Life: Chapter XVI
Translated by Harry Collison

Rudolf Steiner
I woke him, and told him that the principal meeting of the Goethe Society was already at an end. I did not understand why he had wished to participate in the Goethe festival in this fashion. But he answered in such a way that I saw it was entirely natural to him to come to Weimar to attend a Goethe gathering in order to sleep during the programme – for he slept away the chief thing for which the others had come.
28. The Story of My Life: Chapter XVII
Translated by Harry Collison

Rudolf Steiner
In the realm of these conceptions men cannot be brought to understand one another. It is a bad thing when the moral feelings which men ought to have for one another are drawn into the sphere of these opposing opinions.
Moreover, my reverence for Herman Grimm was not in the least diminished. But I had a good schooling in the art of understanding in love that which made no move toward understanding what I carried in my own soul. [ 12 ] This was then the nature of my loneliness in Weimar, where I had such an extensive social relationship.
28. The Story of My Life: Chapter XVIII
Translated by Harry Collison

Rudolf Steiner
My confidence in him continued from that time on ... I understood him as if he had written for me, in order to express me intelligibly, but immodestly, foolishly.”
An inner shudder which seized my soul may have signified that this also underwent a change in sympathy with the genius whose gaze was directed toward me and yet failed to rest upon me.
I agreed with Peter Gast, who wrote in his edition of Nietzsche's work: “The doctrine – to be understood in a purely mechanical sense – of limitedness and consequent repetition in cosmic molecular combinations.”
28. The Story of My Life: Chapter XIX
Translated by Harry Collison

Rudolf Steiner
Each piece, of and for itself, is a riddle; or, otherwise expressed, it is a problem for our understanding. But the more we come to know the details, the clearer does the world become to us. One act of becoming aware makes clear the others.
What others expressed in ideas he uttered by means of “colours in light.” Indeed, his understanding worked in such a way that he combined things and events of life as one combines colours, not as mere thoughts combine which the ordinary man shapes from the world.
The Director von Bronsart developed a specially understanding devotion to this type of theatrical productions. Heinrich Zeller's voice then reached its most exquisite value.
28. The Story of My Life: Chapter XX
Translated by Harry Collison

Rudolf Steiner
[ 1 ] Wherever such things have been under discussion, I have always taken an interest also in such a seeking on the part of human souls as is manifested in spiritualism.
[ 1 ] Firmest in maintaining an understanding of the living reality of the ideal world was a young man who came frequently to Weimar – Max Christlieb.
It was profoundly satisfying to me to find a person who possessed an almost complete understanding of spiritual being. It was an understanding of the spiritual being within the idea. There, of course, the spirit so lives that feeling and creative spiritual individualities do not yet separate themselves for the conscious vision from the sea of general ideal spirit-being.
28. The Story of My Life: Chapter XXI
Translated by Harry Collison

Rudolf Steiner
Through this man, who derived his thought from Hegel, Rudolf Schmidt had the most beautiful understanding of the German idealistic philosophy. And if Schmidt's opinions were thus clearly stamped on the positive side, they were no less so on the negative.
Indeed, I speak nothing but the truth when I assert that he considered himself one of the pupils of the master who understood him in an artistic sense most truly of all. But it was through Conrad Ansorge that what had come in living form from Liszt was brought before one's mind in the most beautiful way.
[ 28 ] But I must say that this circle looked up in a more understanding fashion to that which Nietzsche believed that he knew, and that they sought to express in their lives what lay in the Nietzsche ideals of life with greater understanding than was present in many other cases where Superman and Beyond Good and Evil did not always bring forth the most satisfying blossoms.
28. The Story of My Life: Chapter XXII
Translated by Harry Collison

Rudolf Steiner
Rather I felt that to stand thus with one's soul wholly within this opposition meant “to have an understanding for life.” Where the opposition seems to have been reduced to harmony, there the lifeless holds sway – the dead.
What he says, however, can always give only so much of content toward the solution as he has understood of himself as man.” [ 12 ] Thus knowledge also becomes an event in reality.
This self-sufficing spiritual man entered into my experience under the influence of meditation. The experience of the spiritual thereby underwent an essential deepening.
28. The Story of My Life: Chapter XXIII
Translated by Harry Collison

Rudolf Steiner
[ 17 ] So from all directions my life was focused upon this question: “How can a way be found whereby that which is inwardly perceived as true may be set forth in such forms of expression as can be understood by this age?” [ 18 ] When one has such an experience, it is as if the necessity faced one of climbing in some way or other to the scarcely accessible peak of a mountain.
28. The Story of My Life: Chapter XXIV
Translated by Harry Collison

Rudolf Steiner
And even in the case of these few there were no strong underlying forces of the spirit, but rather a general desire seeking for expression in all sorts of artistic and other intellectual forms.
I exclude him, therefore, when I say that in this group I found only littérateurs and no “persons.” And I think he understood that I had to view the group in this light. Utterly different paths of life soon bore us far apart.
They saw me appear in Berlin, became aware that I would edit the Magazine and work for the Free Literary Society, but did not understand why I should do this. For the way in which, as regards the eyes of their minds, I went about among them, offered them no inducement to go more deeply into me.

Results 611 through 620 of 6065

˂ 1 ... 60 61 62 63 64 ... 607 ˃