Donate books to help fund our work. Learn more→

The Rudolf Steiner Archive

a project of Steiner Online Library, a public charity

Search results 1091 through 1100 of 6065

˂ 1 ... 108 109 110 111 112 ... 607 ˃
29. Collected Essays on Drama 1889–1900: “Die Befreiten” 03 Dec 1898,
Translated by Automated

Rudolf Steiner
You have to know these characteristics of Otto Erich Hartleben to understand the first play in his cycle of one-act plays, "The Stranger". When I read it, I immediately remembered the "great lines" for the sake of which he goes to Rome every year.
Rita Revera has escaped from Rudolstadt, which is under moral pressure, and has become a celebrated singer. She finds "Friedrich Stierwald, merchant, owner of the company C.
He shouted: What would morality be for if you didn't have it?" But good Kerr: do you understand neither Lindau nor Hartleben? I really don't have time to tell you anything about the difference now.
29. Collected Essays on Drama 1889–1900: “The Three Heron Feathers” 22 Jan 1899,
Translated by Automated

Rudolf Steiner
But fate, which decides on the happiness of transient life, has assigned this wife to the prince as his happiness. He cannot understand this fate. The wife he has been given remains a stranger to him, and his longing yearns for the supposed stranger who is to appear to him walking in the night when he burns the second heron feather.
At this moment, the deeply moving spirit of this drama takes effect from the stage: we do not understand a happiness that we receive effortlessly, as if by magic, as a gift; we can only recognize the happiness we have acquired as the happiness that is due to us.
29. Collected Essays on Drama 1889–1900: Aristophanes 05 Feb 1898,
Translated by Automated

Rudolf Steiner
In the spirit of Aristophanes, however, this "superman" cannot be understood in any other way than as the frog that wants to inflate itself until it is as big as an ox. This man is supposed to be an image of irresistible comedy, incredibly ridiculous in that he, the dwarf, stands before us with the attributes of the great god.
If you think back to the time in which "The Birds" is set, this seems understandable. It was a time when the citizens of this city were constantly harassed by people who had a fine nose for anything "dangerous to the state".
Of all people, the humorist is perhaps the most difficult to understand. We know that there is a deep seriousness in the soul of the truly great humorist. But he cannot give proper expression to this seriousness.
29. Collected Essays on Drama 1889–1900: “Pelleas and Melisande” 12 Feb 1898,
Translated by Automated

Rudolf Steiner
He was brought down by journalism, which for him was associated with a cult of Bismarck that disturbed his individual sensibilities and the strange cult of mass instincts that followed from it. Today, under these influences, his forms of judgment have become too coarse to characterize such fine spirits as Maeterlinck.
29. Collected Essays on Drama 1889–1900: “Pauline” 19 Feb 1898,
Translated by Automated

Rudolf Steiner
Because he is sincere about her and cannot live without her. It is understandable that Pauline resents this. But it is precisely this extreme step that leads to understanding. The two now understand each other and become a couple. Hirschfeld has painted these two characters in the most delicate way.
And the good understanding between her and her parents' lordship has remained. A son and a daughter of this lordship live in the Sperling house.
29. Collected Essays on Drama 1889–1900: Hugo von Hofmannsthal 26 Mar 1898,
Translated by Automated

Rudolf Steiner
One must be able to go beyond the view of truth that recent years have often produced if one wants to understand these words of Goethe. Under the influence of this view, we are inclined to call everything truth that is provided by a faithful observation of all the details of things.
29. Collected Essays on Drama 1889–1900: Marriage Education 02 Apr 1898,
Translated by Automated

Rudolf Steiner
You can see that Otto Erich Hartleben understands the Philistines; and he has the humor to portray them. I did not specify the content of the comedy.
29. Collected Essays on Drama 1889–1900: “Die Lumpen” 09 Apr 1898,
Translated by Automated

Rudolf Steiner
- Ritter's "artistic" idealism also threatened to undermine his bourgeois position. His family regarded him as a disgrace. He could gain a lucrative position through his uncle, the court lawyer Dr.
The character he gave is not that of the poet at all, but a much more elevated one. Josef Jarno struck a better tone, underlining every joke, playing in the style of a buffoon, and thus actually hitting the style of the play.
29. Collected Essays on Drama 1889–1900: Arthur Schnitzler 30 Apr 1898,
Translated by Automated

Rudolf Steiner
He now knows how little he possessed the woman who has just died. Now that she had passed away, he was no longer under the pressure of an unnatural marriage, and he did not need to mourn the death of the woman who had always been a stranger to him, who had only died in this house by chance.
29. Collected Essays on Drama 1889–1900: “Hans” 30 Apr 1898,
Translated by Automated

Rudolf Steiner
She falls in ardent love with the painter. Now she can understand everything. Even her father's love. An arbitrary development of plots and constructed characters.

Results 1091 through 1100 of 6065

˂ 1 ... 108 109 110 111 112 ... 607 ˃